Homunizam

homoseksualizacija društva – politička korektnost – totalitarizam – za roditelje: prevencija homoseksualnosti – svjedočanstva izlaska iz homoseksualnosti

“Gay Biblija” već postoji


Da, politički korektna verzija Biblije, tzv. “Gay Biblija” je već napisana. Pitanje je samo na koji način neprimjetno njome zamijeniti ofucani, 2000 godina star Novi zavjet, te prašnjavi 3000-3500-godišnji Stari zavjet? Kako se riješiti zastarjelih tekstova u kojima nema spomena mobitela, interneta, televizije, gendera…? Za početak, treba prvo izbaciti politički nekorektne dijelove.

Ništa lakše! Takva svježa (gay) Biblija nema direktne veze sa Sinodom 2015. Još. No, ima indirektne veze. Za zapadne kardinale, na čelu s Marxom (zar opet?), dvije su mogućnost u vezi Sinode:


marxesa) ili naivno misle da će se njihove poluprazne crkve napuniti kad po blagoslov nagrnu homoseksualci (teorija pod nazivom: “Malo sutra”),

b) ili to služi kritičnoj masi svećeničkog gay-lobija da svoj vlastiti porok učine prihvatljivim i konačno neskrivanim (teorija “Ne laje pas zbog sela”).

Oni sada idu na sve-ili-ništa u preuzimanju Katoličke crkve (vidi:Papa Benedikt je odstupio zbog vatikanske gay mafije – nakon ovoga ćete shvatiti Sinodu i sve što će se dogoditi).

Kada bi najorganiziranija svjetska religija, dakle, kada bi Vatikan prihvatio njihov “alternativni način života”, onda bi nastupio sodomitski raj na zemlji, te bi se oni mogli konačno potpuno opustiti – i prepustiti onome što već vole raditi. Ovako stalno imaju osjećaj da ipak rade nešto (po)grešno.

Eto, recimo, skrivajući se, ovi ne mogu uživati toliki broj partnera kao svjetovni homoseksualci: zna se da gotovo pola gayeva (43%) ima 500+ seksualnih partnera za života – prema Kinseyevom institutu (“Tko smo mi da sudimo o Kinseyevom institutu?!”). (ako to niste znali, onda trebate pročitati: I dalje mislite da je homoseksualnost “prirodna”? Ovi podaci će vas šokirati!).

Vratimo se na vatikansku ormarsku homo-mafiju. S vremena na vrijeme izranjaju im u obliku savjesti njihovi kršćanski korijeni, ili odgoj ili odzvanjaju tekstovi koje nam propovijedaju na svetoj misi. I taj osjećaj je loš. Upravo zbog tog lošeg osjećaja, neki drugi gayevi su se već potrudili napisati svoju verziju Biblije. Jer Biblija je bila ostala posljednji nezgodan problem za gay pokret.

Pljunuli su ovi u šake i uhvatili se “King James Biblije”, te ju preuredili po svom. Taj svoj pre-uradak, taj pogled na Bibliju sa stražnje strane su nazvali “Queen James Biblija”.

Svatko tko je sada mrtav, a bio je iole poznat, gay aktivisti ga nekako pronađu da je bio gay (kako se to radi: Homoseksualizacija povijesti). Tako sada i za kralja Jamesa smatraju da je bio biseksualan – te su svojoj prerađenoj verziji dali transvestitski štih, nazvavši je “Queen James Bible” (QJB) (prema “drag queen”). King Jamesovo izdanje (KJB) je samo jedan od engleskih prijevoda s grčkog; stručnjaci će znati njenu relevantnost za određenu kršćansku vjeru – ovaj članak nema pretenzija ulaziti u to.

adam-steve-gay bible2

Koje su razlike ?

Gay Biblija (QJB) je uređen biblijski tekst s ciljem onemogućavanja “homofobne interpretacije”. Zločestim riječima, to je politički korektna Biblija, prikladna za vrli novi homunizam. Sve negativne reference na homoseksualnost su maknute. QJB je objavljena 2012., a urednici su ostali anonimni.

Oni tvrde da do 1946. u biblijskim prijevodima nije bilo homoseksualnosti da bi se spominjala. Po ovim anonimnim skolasticima, 8 stihova Biblije je krivo prevođeno kroz stoljeća, te su ih oni jedini ispravno shvatili. S obzirom da se radi o suptilnim jezičnim pitanjima, ostavit ćemo sav engleski original, uz tek poneki najnužniji prijevod na hrvatski.


Knjiga postanka 19:5 (KJB)

“And they called unto Lot, and said unto him, ‘Where are the men which came in to thee this night? Bring them out unto us, that we may know them’” .

Izraz “to know” (“upoznati”) u ovom kontekstu znači imati seksualni odnos.

Knjiga postanka 19:5 (QJB)

“And they called out unto Lot, and said unto him, ‘Where are the men which came in to thee this night? Bring them out unto us, that we may rape and humiliate them’”

Promjena “know them” (“upoznati”) u “rape and humiliate them” (“silovati i poniziti ih”) je temeljena na ideji da silovanje muškarac-muškarca nije pravi seksualni akt, već izraz snage i dominacije. Nesporno je da je fizičko silovanje ono što su Sodomljani imali na umu, ali se nigdje u hebrejskom tekstu ne koristi riječ humiliate.


Levitski zakonik 18:22 (KJB)

“Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination”

20:13

“If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them”

Gay skolastici smatraju da je Levitski zakonik zastario kao moralni kod. Tvrde da hebrejska riječ prevedena kao “abomination” (“odvratnost, grozota”) je nešto što je “ritualno nečisto ili tabu”. Kažu da bi se biblijska “abomination” trebala  razumjeti po današnjim standardima da je nešto “skandalozno”.

Budući da ne smatraju homoseksualne odnose tabuom (i budući nisu sva “abominable offenses ” (“gnusna djela”) kažnjiva smrću), gay skolastici zaključuju da je negdje morala biti pogreška kod prevođenja. Iako 20:13 jasno kaže da “muškarci koji liježu zajedno je “abomination” kažnjivo smrću, oni tvrde da ako je imati seks s muškarcem bilo kažnjivo smrću, da se ne bi zvalo “abomination”.

Evidentno da “lijegati s osobom” ne znači da se prostre krevet i ide spavati. Biblijski izraz “lijegati sa” znači imati seksualne odnose (Knjiga postanka 39:12).

Dalje, urednici gay Biblije žele da se povjeruje kako se u Levitskom zakoniku 18:22 i 20:13 radi o poganskom štovanju boga Molecha. Stoga su uzeli slobodu nadodati “in the temple of Molech” (u hramu Molecha”).

Levitski zakonik 18:22 (QJB)

“Thou shalt not lie with mankind as with womankind in the temple of Molech; it is an abomination”

20:13

“If a man also lie with mankind in the temple of Molech, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them”

Po gay urednicima je “abominable” (“odvratno”, “grozota”) da muškarac ima seks s muškarcem ako to rade u hramu Molecha, ali nije “abominable” (“odvratno”, “grozota”) za muškarca da ima seks s muškarcem ako to nema ništa sa štovanjem Molecha.


Rimljani 1:26-27 (KJB)

“For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet”

Jednostavno čitanje ovog odlomka ukazuje da su lezbijstvo i homoseksualnost neprirodni. Grčke riječi za “against nature” (“protiv prirode, protuprirodno”) znače “monstrous, abnormal and perverse; that which is contrary to nature’s laws.” (“monstruozna, abnormalno i izopačeno; što je u suprotnosti s prirodnim zakonima”).

No, gay urednici nalaze da stih 26 ne govori o ženama koje se bave lezbijskim seksom. Niti prihvaćaju da je lezbijstvo “unnatural” (“neprirodno”). Dok priznaju da nemaju ideju što znači to da se žene bave “unnatural” (“neprirodnim”) korištenjem svojih tijela, oni sugeriraju da to možda znači pogansko plesanje (!) Što se tiče muškaraca, gay urednici misle da bi se trebalo vjerovati da “unseemly” (“nepristojno”) ponašanje je seksualna aktivnost povezana s idolopoklonstvom.

Rimljani 1:26-27 (QJB)

“Their women did change their natural use into that which is against nature: And likewise also the men, left of the natural use of the woman, burned in ritual lust, one toward another; Men with men working that which is pagan and unseemly. For this cause God gave the idolators up unto vile affections, receiving in themselves that recompense of their error which was meet”

Dodane su riječi “pagan” i druge riječi da bi odlomci bili prema njihovim stavovima. Gay urednici smatraju da ovdje nije grijeh “biti gay ili lezbijka ili imati gay seks”. Kažu da je grijeh pogansko štovanje.

Nema dokaza koji bi potkrijepili njihovu tvrdnju “da se mnogi skolastici slažu s time”.


I Korinćani 6:9 (KJB)

“Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolators, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind”

Grčka riječ za “soft” se prevodi kao “effeminate” (“ženskast”), tj. “soft, womanly man.” Gay urednici tvrde da riječ effeminate  se ne može povezati s riječi koja se danas koristi. Nego da znači “morally weak.” (“moralno slab”).

Grčka riječ arsenokoites je prevedena ovdje kao “abusers of themselves with mankind”, odnosi se na sodomite, muškarce koji se bave seksualnim aktivnostima s istim spolom. Gay urednici tvrde da to znači “the male who has many beds,” (“muškarac koji ima puno kreveta”), izraz za promiskuitetne muškarce. Kažu da budući nije postojala specifična grčka riječ za homoseksualnost, da se radilo prilagođenje u prevođenju u “promiskuitetan”. Stoga su jednostavno frazu “abusers of themselves with mankind” zamijenili sa “morally weak, promiscuous”.

I Korinćani 6:9 (QJB)

“Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolators, nor adulterers, nor morally weak, nor promiscuous


I Timotej 1:10 (KJB)

“For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine”

Gay urednicima se nije dopao izraz “defile themselves with mankind,” (“okaljati se s ljudima/muškarcima”), pa su to jednostavno… izbacili kao višak.

I Timotej 1:10 (QJB)

“For whoremongers, for them that defile themselves, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine”


Juda 1:7 (KJB)

“Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire”

“Gay urednici su osjećali da spominjanje Sodome treba pojašnjenje. Tako da “strange flesh” koji su Sodomljani zahtijevali da im se preda, je bilo “angelic flesh”. To jest bilo je “strano” jer je bilo ne-ljudsko. Prema njima, seksualno nasilje koje su muškarci Sodome željeli izvesti nad Lotovim gostima se ne može zaista zvati homoseksualni akt. Zato hrabro mijenjanju to u “nonhuman flesh”.

Juda 1:7 (QJB)

“Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after nonhuman flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire”

Međutim, Sodomnjani nisu znali da su Lotovi gosti bili anđeli. Sve što su znali je da su muškarci, kao i oni. Implikacija je da Juda osuđuje da muškarci imaju seks s muškarcima, a ne “požudu muškaraca prema anđelima”.


tumblr_nplmg7UVKG1qi713so1_500Neidentificirani urednici gay Biblije ($22,46, na Amazonu) su hrabro maknuli sve što im se ne sviđa i dodali svoje – da postignu da Bog kaže što oni žele da kaže. Svi drugi skolastici su svih ovih 2000 godina podlegli interpretacijskoj dvosmislenosti, samo suvremeni gayevi 2012. nisu?!

Ovo izvrtanje predstavlja odličan uvid kako funkcionira homoseksualni um.

Izvor: What is the Queen James Bible?


Svi članci s tematikom “Gay is not OK”:  https://homunizam.wordpress.com/category/gay-is-not-ok/


Oglasi

One comment on ““Gay Biblija” već postoji

  1. beatrice
    2015-10-05

    Tja.. Izgleda da su hrvatski prevoditelji , barem na jednom mjestu a to je Juda 1:7, čak preduhitrili ”gay” ”bibliju, jer su taj zadnji izraz preveli (točno i ispravno, začudo, uz sve brojne greške posvuda drugdje) kao ”drugovrsno tijelo”.. dakle, ipak je riječ o ”požudi za anđelima”, u ovom danom slučaju, isto kao i u Sodomi i Gomori iz SZ, gdje su Sodomljani jako dobro znali da se radi o anđelima, a ne o ”muškarcima”. Budući da su anđeoska bića bespolna, odnosno, ”utjelovljena” su ”hermafroditska”, to znači da su ta bića smislu karnalne žudnje muškarcima muški rod, a ženama ženski rod. Iz toga možemo izvući zaključak da je homoseksualni poriv – i muški i ženski – ponajprije poriv za ”anđeoskim znanjima”, odnosno, za okultnim spoznajama, a to je onda transgresija kudikamo veća od spolnog akta,- odnosno, želja za istospolnim seksom je samo ”niži oblik” mnogo opasnije želje za okultnim.
    Nadalje, najvjerojatnije je istina i to da je engleski kralj James II bio ”biseksualan” ako ne i otvoreni peder, te da je KJV prijevod ”biblije” sročio krug rozenkrojcera okupljenih oko njega, a koji su ga i postavili na vlast, unoseći u taj prijevod mnoge kabalističke elemente iz hebrejsko-talmudskog ”izvornika”, tj. izbacujući i reinterpretirajući elemente koji su mogli smetati judaizirajućem tumačenju ”svetog pisma” i primatu ”izabranog naroda”. Time je bila ‘popravljena” Septuaginta, koja je i sama već bila konstrukt koječega, a ”popravljena” je i Vulgata sv. Jeronima koja je, opet, sa svoje strane, bila prilagodba ”svetog pisma” novim političkim i teološkim okolnostima u V. stoljeću, kao i prilagođavanje teksta odlukama dvaju velikih koncila, Nicejskog i Kalcedonskog.
    Upravo je prežalosno da je ta i takva, britanska rozenkrojcerska ”biblija” KJV postala temeljem kasnijih prijevoda na ”narodne jezike”, u hrvatskoj osobito utjecajem masona okupljenih oko Strossmayera, pa tako i dan danas imamo na hrvatskom jeziku jedan čudan, netočan, iskrivljen prijevod osobito Staroga zavjeta.

    Sviđa mi se

Vaš komentar:

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava / Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava / Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava / Izmijeni )

Google+ photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google+ račun. Odjava / Izmijeni )

Spajanje na %s

Information

This entry was posted on 2015-10-05 by in Crkva, Gay is not OK.
Follow Homunizam on WordPress.com

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: